ホタルノヒカリなのに美男ですね4

引き続き美男ですねの雑感です、
ネットでは字幕版と吹き替え版どちらがいいという話が結構あります、日本でレンタルされているのはツタヤではデラックス版で日本語吹き替えがついています、でも本人たちの声を実際聞きたいなら字幕版しかないし韓国語が理解できるまで勉強するしかないです。そこで字幕の精度が問題になるのですがネットによるとかなり粗いらしいです、まだ吹き替版の方が正しい意味になっているとのことです。早速借りてきて比べてみましたが確かに吹き替えの方が自然です。意味がわかりやすいです。でも声がイメージと違う、どうしよう、そこで日本語吹き替え版を一生懸命見てある程度覚え字幕版で本人たちの声を楽しむというやり方も現実
的な物となってきます。果たしてそこまでやる。
パク・シネさんですが、見た感じぽちゃとしてペンギンみたいにペタぺタと歩くのでとても運動なんかしていそうにないのですがダンスの動画を見ました。信じられません、めちゃくちゃうまいです、軽々動きまくります。そういえばドラマの指輪を探すエピソードでテギョンに上がってこいと言われて池から上がってきて最後手すりを飛び越えるシーンがあるのですがなにげに見逃したのですが最後手すりを片手を添えてぴょーんとかっこよく飛び越えます、後から見てびっくりです。あんなの私でもうまくできるか自信がありません足がひっかってこけそうな感じです、それをナンデもないようにぴょーんです。恐れ入りました。